Я решила читать роман Зельды только потому, что увидела анонс о выходе сборника, хотела понять, надо ли мне 🤔
Ну вот и надо! Надеюсь, новый перевод романа не подведёт, а рассказы и эссе прям жду.
В предисловии переводчик пытается оправдать Фицджеральд: Мол, автор-новичок, не судите строго, как любой новичок, попыталась впихнуть в роман всё да ещё чуть-чуть.
Так отлично всё впихнулось!
Как проникновенно, с огромной любовь героиня (но скорей всего сама Зельда) говорит о семье, о своём увлечении балетом, особенно о строгих “русских мадам”, как видит города и людей, какие создаёт списки-описания (❤️ если понимаете о чём я - ну списки же!) - всё это прожито, прочувствовано умом, сердцем, каждой клеточкой тела.
Алабаме не хотелось покидать Париж, где они оба были так несчастливы.
Она умеет держать в напряжении, теперь я понимаю, чем был очарован Фрэнсис ❤️
Жаль, что мало, мне очень понравилось! #прочитаноБестолковымБлогером


Реакции: ❤ ×10 · 🔥 ×1 · 👏 ×1